Johannes Ockeghem: Missa pro defunctis (organ and two MIDI accordion version) (15th C.)
01
INTROITUS
〔Antiphona〕
Réquiem ?térnam dóna éis Dómine:
et lux perpétua lúceat éis.
〔Psalmus〕
Te décet h?mnus Déus in Sion,
et tíbi reddétur votum in Jerusálem:
exáudi orationem méam,
ad te ómnis caro véniet.
〔Antiphona〕
Réquiem ?térnam dona éis Domine:
et lúx perpétua lúceat éis.
Rest eternal give them, O Lord,
and perpetual light shine on them.
Thou shalt be hymned O God in?Sion, and unto thee
shall a vow be paid in?Jerusalem.
Hear my prayer; unto thee
shall all flesh come.
Rest eternal give them, O Lord,
and perpetual light shine on them.
-
02
KYRIE
K?rie eléison.
Christe eléison.
K?rie eléison.
Lord have mercy.
Christ have mercy.
Lord have mercy.
-
03
GRADUALE
Si ámbulem in médio úmbroe mórtis,
non timébo mála,
quóniam tu mécum es, Dómine.
Virga tua, et báculus túus
ípsa me consoláta sunt.
Yea though i walk through the valley of the shadow
of death I will fear no evil.
for thou art with me.
Thy rod and thy staff
they comfort me.
-
04
TRACTUS
Sícut cérvus desiderat ad fóntes aquárum:
íta desiderat ánima méa ad te, Déus.
Sitivit ánima méa ad Déum vívum:
quando véniam et apparebo
ante fáciem Dei méi?
Fuerunt míhi lácrimoe méoe pánes díe ac nócte,
dum dicitur mihi per síngulos díes:
Ubi est Déus túus?
Like as the hart desireth the waterbrooks.
so length my soul after thee O God.
My soul thirtieth for the living God.
when shall I come and appear before
my God?
My tears have been my meat day and night,
while they daily say unto me:
where is thy God?
-
05
OFFERTORIUM
Dómine Jésu Christe, Rex glórioe,
líbera ánimas ómnium fidélium defunctorum
de manu inférni, et de profundo lácu:
líbera éas de óre leónis,
ne absórbeat éas tártarus,
ne cádant in obscura tenebrarum:
sed sígnifer sánctus Mích?l
repr?séntet éas in lucem sánctam:
Quam olim Abrah? promisísti,
et sémini éjus.
Hóstias et préces tibi Dómine offérimus:
tu suscipe pro animábus íllis,
quárum hódie memóriam agimus.
fac éas, Dómine, de mórte transíre ad vítam.
Quam olim Abrah? promisísti,
et sémini éjus.
Lord Jesus Christ, King of glory,
free the souls of all the faithful
departed from the hand of hell, and
from the deep pit:free them from the lion's
mouth, lest hell swallow them up, lest they fall
into darkness.
But let the standard-bearer Saint Michael
bring them into the holy light:
which of old thou didst promise
to Abraham and his seed.
sacrifice and prayer to thee Lord we offer,
receive them for the souls
whom this day we commemorate;
make them, O Lord to cross over from death
into life;
which of old thou didst promise
to Abraham and his seed.
Formant Brothers: Spirit World Radio + Boi-Pa and Umi Yukaba (2020)
If I go far away to the sea
I shall leave my bones there
If I go far away to the mountains
I shall leave my bones there
Without one regret
I shall die for His Majesty
And for my fatherland
English Translation: YAMAGISHI, Katsuei(C)
Masahiro Miwa: Monju-Bodhisattva Speaks (2019)
by Sadakazu Fujii
pronunciation codes:
English Translation: Yumiko Urae